Polystoned - the art of collecting

Normale Version: Kino & Co
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Hab mir den 2. Hobbit letztes Jahr auch 2x im Deluxe Kino in Nürnberg gegeben, schön mit Dolby Atmos. Da möchte man wirklich nicht mehr 'normal' ins Kino gehen. Gleiches steht auch dieses Jahr wieder auf dem Plan, da führt kein Weg dran vorbei ^^
@Laubi

Danke, das ist das erste mal das ich bei dem Thema etwas positive Resonanz bekomme 1Winknew

Mir fallen nur 2 negative Beispiele für schlechte Synchronstimmen ein. Einmal beim letzten Narnia Teil dieser äh Eustachius oder wie der heisst. Die Stimme bereitete fast körperliche Schmerzen, wobei ich da das Original nicht kenne.

Und dann beim vierten Teil von Fluch der Karibik, welcher eigentlich gar nicht so schlecht war, aber aufgrund der anderen vollkommen unpassenden Stimme von Jack so richtig runtergezogen wurde. Das es perfekt geht haben ja die anderen 3 Teile gezeigt.
Mies war auch die Synchro von Stirb Langsam 3. Leider war die Bruce-Stimme da nicht die übliche.
Auch etwas OT ... sorry:

@ Morkhero ... ich bin da voll und ganz bei dir bzgl. der deutschen Synchronisationen und dem was du geschrieben hast 1great
Also ich guck mir Filme in beiden Sprachen an. Fing aber auch erst bei Bad Boys II an als Will Smith zum Date von Martin lawrence Tochter sagt: "du siehst aus wie Eminem". Und das sagt er zu einem schwarzen.

Seitdem guck ich aber die Filme erst auf englisch nachdem ich den Film auf deutsch gesehen habe. So hab ich einen besseren Vergleich und kann mich immer für die mMn bessere Version entscheiden.

Wenn ich aber Herr der Ringe oder Hobbit gucke, dann ist mir z.B. die Sprache egal. Da in beiden Versionen alles genauso gut rüber kommt.
Bei dem aktuellen Hobbit Trailer in deutsch hab ich überhaupt kein Reiz bekommen den Film unbedingt sehen zu müssen. In englisch wars schon besser. Liegt wohl auch daran, dass die Trailer sehr schnell synchronisiert werden und wenig Zeit vorhanden ist. Im Film selbst sind die meisten Dialoge wieder anders synchronisiert.

Bin aber sehr froh, dass es so tolle Synchros in Deutschland gibt und dass die Sprecher sich sehr viel Mühe geben.

PS: wer Escape Plan gesehen hat, hat erfahren wie blöd das sein kann wenn man einen anderen Sprecher für Arnie suchen muss. Sly und Arnie haben den selben deutschen Sprecher. 1Winknew
Ich hoffe die syncro von Caesar im neuen Affenfilm wird nicht wirklich die Stimme von Yoda sein...ich glaub das wird grausig.
Manchmal fehlen bei der Synchro ganze Sätze im Film wie bei z.B. bei Iron Man, als er den Terroristen mit dem Bart durch die Hauswand zieht und den Dorfbewohnern überlässt.
Und zum Teil ist es eben die Atmosphäre die darunter leidet. Dreh mal Deine Surround-Anlage auf, hau den Hulk mit Edward Norten in den Player und hör Dir die Szene beim Schlussfight an, als die Abomination sagt: General...any last Words? Im Anschluss springt der Hulk auf, reckt die Fäuste in die Luft und sagt HULK SMASH. Das finde ich immer ein gutes Beispiel, wie eine Synchronisierung einem Film Atmosphäre raubt.
Aber ich schaue mir auch nicht alles auf English an. Oftmals gibt es Wörter, die ich schlicht nicht kenne und mir herleiten muss. Und manchmal haben die Schauspieler einen Akzent oder Slang, bei dem ich stark bezweifle dass ein nicht Muttersprachler die ohne Probleme versteht 1Winknew
(30.07.2014 17:56)Morkhero schrieb: [ -> ]
(30.07.2014 12:15)Meister schrieb: [ -> ]Ja, ich hatte auch direkt Gänsehaut.

und dann habe ich mir den deutschen Trailer angeschaut. Kommt gar nicht rüber. Hätten wenigstens das Lied original lassen sollen.

Offtopic:

Ich geb ehrlich zu ich kann das mit dem englisch ist ja sooo toll nicht mehr erhören. Ich bin froh das es in Deutschland Gewohnheit ist so gut wie jeden Film zu synchronisieren. Und bis auf wenige Ausnahmen ist das für mich immer einwandfrei. Ok wer vielleicht englisch wie seine eigene Muttersprache spricht sieht das sicher anders, aber mein englisch ist nunmal schlecht und daher ist selbst die mieseste Synchronisation tausendmal besser.

Fühl dich nicht direkt angesprochen ! 1Winknew, es ist halt so in jedem Forum in x facher Ausfachung ...immer und immer wieder . original blabla ist so viel besser ...das macht mich fertig, weil ich es vollkommen anders sehe Verdutzt .

Ausnahme sind für mich höchstens Cartoons.... aber dort zeigt sich ja auch wie es klingt wenn sich englische Sprecher in Zeug legen können. Wirkt immer besser als wie schauspielern UND sprechen.

Also eigentlich schaue ich gar keine Filme in Englisch da ich einfach die Sprache nicht gut genug verstehe. Serien schaue ich mir auch nur in deutscher Sprache an aber, und das war auch gemeint, kann man die Synchronisierung auch übertreiben wenn man schon die Filmmusik übersetzt.
Da bin ich der Meinung geht, bei dem Trailer, Stimmung verloren.

Schön das du das anders siehst, aber lass jedem seine eigene Meinung.
The Last of Us: Verfilmung mit Maisie Williams?

http://www.computerbild.de/artikel/cbs-N...32183.html

Ich bin schon gespannt wie bolle, da das Spiel echt super war. Hoffe die vermurksen das nicht .Keule
Jetzt habe ich es auch endlich in den vierten Teil von Transformers geschafft. Und was soll ich sagen, er war klasse Smiley_rock

Ich glaube ich hatte es schonmal geschrieben, aber anscheinend besitze ich keine Schmerzgrenze, oder ich gehe mit den entsprechenden Erwartungen in den Film. 20 Meter große Roboter die auf einer Grundidee von einer Spielzeugserie für Kinder beruht. Wer da überhaupt was erwartet, hat schon den ersten Fehler beim Ticketkauf getätigt.

Der Film ist mit nahezu 3 Std. länge (165 min.) nichts für hibbelige Zeitgenossen. Gefühlte zwei drittel davon wird geballert, aufeinander eingedroschen, Autos, Häuser und ganze Stadtviertel zerlegt. Die Action ist wieder atemberaubend in Szene gesetzt und es gibt fast nichts vergleichbares. Die Story als auch die schauspielerische Leistung war wie zu erwarten vorhersehbar und dient im Grunde nur die Lücken zwischen den bombastischen Kämpfen zu füllen.

Ums kurz zu machen, riesen Roboter die sich verwandeln und permanent voll auf die Zwölf geben - Check. Heiße Mädels und coole Autos - Check und Check. Kein Club der toten Dichter, aber die volle Dröhnung. Mission Accomplished! 08/10 Punkten.
Referenz-URLs